Tuesday, July 30, 2013

New Nexus 7 อะไรมันจะน่าใช้ขนาดนี้นะ ...

New Nexus 7 อะไรมันจะน่าใช้ขนาดนี้นะ ...
The new Nexus 7 is a better tablet in many ways than its predecessor, and it still carries a great price. Sure, it's not as cheap as models like theHP Slate 7, but with the Nexus 7, which starts at $229 for 16GB, the value is much greater.
New Nexus7 เทียบกับรุ่นก่อนแล้วถือว่าดีกว่าเดิมในหลายๆ เรื่อง แต่ราคาก็ยังคงดีมากเหมือนเดิม โอเคว่ามันไม่ถูกมากเหมือน HP Slate7 แต่ว่า Nexus 7 – 16 GB ซึ่งเริ่มต้นที่ราคา 229 USD ก็นับได้ว่าคุ้มค่ากว่ามาก


To look at just one aspect, the screen of the new Nexus 7 is an extremely sharp full HD display with 1,920 x 1,200 resolution. The iPad mini, which costs $100 more, has a 1,024 x 768 screen. That's even before you consider the 1.5GHz Snapdragon S4 processor and 2GB of RAM, good specs for any tablet.
ถ้ามองจากเรื่องของความละเอียดหน้าจอเพียงอย่างเดียว จะเห็นว่า New Nexus 7 ดีกว่า iPad mini ที่ราคาแพงมากกว่าถึง 100 USDหรือมากกว่านั้น  New Nexus 7 มีความละเอียดของหน้าจอที่มากถึง 1,920 x 1,200  ในขณะที่ iPad mini มีความละเอียดที่ 1,024x 768 นี่ยังไม่นับเรื่องของระบบประมวลผลความเร็ว 1.5GHz  Snapdragon S4 ของ New Nexus 7 ที่มาพร้อมกับ RAM ขนาด 2 GB ซึ่งเป็นสเป็คที่ถือว่าดีสำหรับแท็ปเล็ตเลยทีเดียว

On top of that, the new Nexus 7 is the first device to run Android 4.3, letting owners take advantage of features like restricted profiles, which lets you limit the apps that specific users can access (handy if you have kids) as well as compatibility with low-power Bluetooth Smart Ready devices such as fitness monitors and smart watches.
มากไปกว่านั้น New Nexus7 เป็นแท็ปเล็ตโมเดลแรกที่ใช้ Android 4.3 ซึ่งผู้ใช้สามารถจำกัดการใช้งานในรูปแบบต่าง ๆ ที่กำหนดเองได้ กำหนดการเข้าถึงแอพฯต่าง ๆ สำหรับผู้ใช้แต่ละคนได้ด้วย (เป็นประโยชน์มากสำหรับคนที่มีลูก) นอกจากนี้ยังสามารถใช้งานควบคู่กับบลูทูธพลังงานต่ำ อย่างเช่น หน้าจอของเครื่องออกกำลังกาย และนาฬิกาอัจฉริยะ

The Nexus 7's quad-core 1.5GHz Snapdragon S4 processor, along with a hefty 2GB of RAM, provides a smooth overall experience. Apps — even graphics-intensive ones — launched extremely fast on the new Nexus.
ด้วยระบบประมวลผลแบบ quad-core 1.5 GHZ Snapdragon S4 ของ New Nexus 7 บวกด้วย RAM 2GB ทำให้การรันแอพฯต่างๆ เป็นไปอย่างราบรื่นมาก ๆ แม้แต่กับแอพฯที่มีความละเอียดของภาพสูง ๆ ก็สามารถรันได้เร็วมาก ๆ 

I ran a Vellamo, an Android benchmark tool developed by Qualcomm, to see how well the Nexus 7 stacked up to other Android devices. For the HTML5 "browsing" test, the Nexus scored near the top of the list, better than the Samsung Galaxy S III and Galaxy Nexus, although it was a hair's breadth under the HTC One X (the list includes mostly Qualcomm-powered devices).
ผมได้ใช้ Vellamo โปรแกรมสำหรับวัดความสามารถของ Android ที่พัฒนาโดย Qualcomm เพื่อดูว่า Nexus7 เป็นอย่างไรเมื่อเทียบกับแอนดรอยด์อื่น ๆ ในการทดสอบรัน HTML5  Nexusอยู่ในอันดับต้น ๆ  ซึ่งดีกว่า Samsung Galaxy S3 และ Galaxy Nexus  ถึงแม้ว่าจะแพ้ HTC OneX ไปแค่ปลายจมูกก็ตาม (ส่วนใหญ่ในลิสต์จะใช้อุปกรณ์ของ Qualcomm)

For the app's "Metal" test, which measures overall performance, the Nexus 7 was the top dog, beating the HTC One X by a significant amount. 
จากนั้นใช้แอพฯ Metal test ซึ่งใช้ในการวัดประสิทธิภาพรวม Nexus7 ก็ยังคงเป็นจ่าฝูง ชนะ HTC One X ไปอย่างเห็นได้ชัด




Battery life was excellent. Starting with a full charge in the morning, the Nexus 7 still had a small reserve after a day of heavy use — many downloads, a few hours of video playback, and multiple accounts synced with push notifications enabled.
ในส่วนของอายุแบตเตอรี่ก็ยอดเยี่ยมมาก เริ่มจากแบตเต็มในตอนเช้าพบว่า แบตก็ยังเหลืออยู่บ้างหลังจากการใช้งานหนักมาทั้งวัน ทั้งดาวน์โหลดอะไรเยอะแยะ ทั้งใช้งานวิดิโอนับเป็นชั่วโมง และเชื่อมต่อกับหลาย ๆ บัญชีการใช้งานโดยให้แจ้งเตือนแบบreal-time 

อันนี้ตัดมาบางส่วนนะคะ 
สามารถอ่านเต็ม ๆ ได้ที่ http://mashable.com/2013/07/29/nexus-7-review-2013/?utm_cid=mash-com-fb-tech-photo

#EnglishToThaiTranslation 
by PL Translation Services

Follow me at https://www.facebook.com/PL.translation.services


BMW has unveiled its first mass-produced electric vehicle: the BMW i3















BMW has unveiled its first mass-produced electric vehicle: the BMW i3

unveil = เปิดเผย เปิดตัว ประกาศให้รู้ทั่วกัน
จะใช้บ่อยมากกับการเปิดตัวสินค้าต่าง ๆ 
ศัพท์ที่ใกล้เคียงกัน คือ uncover, reveal, disclose

electric vehicle = รถพลังงานไฟฟ้า
mass-produced = ที่ผลิตคราวละจำนวนมาก ๆ

Source : mashable-tech.















Follow me at https://www.facebook.com/PL.translation.services

Thursday, July 25, 2013

Google's New Nexus 7

Google ประกาศเปิดตัวแท็ปเล็ตรุ่นใหม่อย่างเป็นทางการ "New Nexus 7" ซึ่งจะเป็นแท็ปเล็ตตัวแรกที่มาพร้อมกับระบบปฏิบัติการ Android 4.3 Jelly Bean

 Android 4.3 Jelly Bean Google has officially unveiled its new Nexus 7 tablet device. It will be the first tablet to ship with Android 4.3 Jelly Bean. Source : Mashable-tech

 

Follow me at https://www.facebook.com/PL.translation.services

Monday, July 22, 2013

Deadly Fake iPhone Charger Accidents Plague Thrifty Users

Deadly Fake iPhone Charger Accidents Plague Thrifty Users
ที่ชาร์จไอโฟนปลอม อันตรายถึงชีวิต ภัยที่พึงระวังสำหรับผู้ใช้ที่นิยมความประหยัด



Another day, another fake iPhone charger accident. Unlike last week's incident, which reportedly killed Chinese 23-year-old Ma Ailun, her countryman Wu Jian is still alive but in a coma after his counterfeit iPhone 4 charger gave him a severe shock, causing cardiac arrest and depriving his brain of oxygen.

แล้วก็เป็นอีกครั้งหนึ่งกับอุบัติภัยที่เกิดจากที่ชาร์จไอโฟนปลอม ครั้งนี้อาจจะต่างจากกรณีในสัปดาห์ที่แล้วที่ได้คร่าชีวิต Ma Ailun หญิงชาวจีนวัย 23ปี ตรงที่ชายสัญชาติเดียวกับเธอ Wu Jian ไม่ถึงกับเสียชีวิตแต่ก็อยู่ในอาการโคม่า หลังจากที่ที่ชาร์จ iPhone 4 ปลอมของเขาทำให้เขาเกิดอาการช็อคอย่างรุนแรง เป็นผลให้หัวใจหยุดเต้นและสมองขาดอ็อกซิเจน

These accidents happen all the time, and not just in China. Apple sells its basic name-brand chargers for around $20, at what experts say are very healthy profit margins. Meanwhile there are millions of counterfeits on the market selling for a dollar or two — a black market that thrives in part because the real thing is so expensive.

อุบัติเหตุในลักษณะเช่นนี้สามารถเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา ไม่ใช่แค่ที่ประเทศจีน  Appleขายที่ชาร์จของแท้ที่ราคาประมาณ 20 ดอลล่าร์สหรัฐ ซึ่งผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่า นี่เป็นราคาที่ทำกำไรดีมากๆ ซึ่งในขณะเดียวกันนั้นมีที่ชาร์จปลอมเป็นล้าน ๆ ขายที่ราคาแค่ 1-2 ดอลล่าร์สหรัฐ ยอดขายในตลาดมืดจึงเติบโตอย่างรวดเร็วด้วยเหตุผลที่ว่า ของแท้มีราคาแพง

These fakes appear virtually identical to the real thing, although a close inspection of the fine print will often turn up text like "Designed by Abble" or "Designed by California" instead of the authentic "Designed by Apple in California." Inside they are shoddily made, with many of the advanced safeguards eliminated to cut costs.

ที่ชาร์จปลอมนั้นมีลักษณะภายนอกเหมือนกับของแท้มากๆ  แต่หากสังเกตอย่างละเอียดจะพบว่าตัวพิมพ์มักจะเป็นคำว่า “ Designed by Abble” หรือ “Designed by California” แทนที่จะเป็น “Designed by Apple in California” ตามแบบฉบับของของแท้ ส่วนภายในก็ทำแบบลวก ๆ และตัดอุปกรณ์ป้องกันความปลอดภัยขั้นสูงออกไปหลายชิ้นเพื่อที่จะลดต้นทุน


An authentic charger is actually a marvel of modern technology. As blogger Ken Shirriff explains:
ทั้งที่ที่ชาร์จของแท้นั้น แท้จริงแล้วก็เป็นมหัศจรรย์ของเทคโนโลยีสมัยใหม่ชิ้นหนึ่งนี่เอง บล็อกเกอร์  Ken Shirriff ได้อธิบายว่า :

Internally a charger is an amazingly compact switching power supply that efficiently converts line AC into 5 volt DC output. The input AC is first converted to high-voltage DC. The DC is chopped up tens of thousands of times a second and fed into a tiny flyback transformer. The output of the transformer is converted to low-voltage DC, filtered, and provided as the 5 volt output through the USB port. A feedback mechanism regulates the chopping frequency to keep the output voltage stable. Name-brand chargers use a specialized control IC [integrated circuit] to run the charger, while cheap chargers cut corners by replacing the IC with a cheap, low-quality feedback circuit.
ภายในที่ชาร์จจะมีแหล่งจ่ายไฟฟ้าแบบสวิทช์ (Switching power supply) ที่มีขนาดกะทัดรัดมาก ๆ และสามารถที่จะแปลงไฟฟ้ากระแสสลับให้เป็นไฟฟ้ากระแสตรง ขนาด 5 โวลต์ได้อย่างมีประสิทธิภาพที่น่าทึ่ง  โดยไฟฟ้ากระแสสลับที่เข้ามาจะถูกแปลงให้กลายเป็นไฟฟ้ากระแสตรงแรงดันสูงก่อน จากนั้นจะถูกแบ่งย่อยออกเป็นนับหมื่น ๆ ส่วนภายในเวลาชั่ววินาที ก่อนที่จะถูกส่งไปยังหม้อแปลงฟลายแบ็คขนาดจิ๋วเพื่อแปลงให้กลายเป็นไฟฟ้ากระแสตรงแรงดันต่ำ ผ่านการกรองแรงดัน และจ่ายเป็นกระแสไฟฟ้าขนาด 5 โวลต์ไปยังพอร์ต USB  ซึ่งหม้อแปลงฟลายแบ็คจะเป็นกลไกที่ใช้ควบคุมความถี่ในวงจรเพื่อให้กระแสไฟที่จ่ายออกมามีแรงดันคงที่ ที่ชาร์จของแท้จะใช้ตัวควบคุมวงจรรวมที่ออกแบบมาโดยเฉพาะสำหรับที่ชาร์จ ในขณะที่ของปลอมราคาถูกจะตัดอุปกรณ์ชิ้นนี้ออกไปแล้วแทนที่ด้วยตัววงจรแบบป้อนกลับ (feedback circuit)ที่มีคุณภาพต่ำและราคาถูก

Imitation chargers also don't have the same overrides that prevent short circuits in the event of overheating or a surge in current.

ที่ชาร์จปลอมจะไม่สามารถป้องกันไฟฟ้าลัดวงจรในกรณีที่มีความร้อนสูงหรือเมื่อเกิดกระแสไฟฟ้ากระชาก

At the very least, cheap chargers may simply not work. More worryingly, they could damage your phone, overheat, or even cause a fire. At the catastrophic end of the spectrum, the charger could expose your body to a deadly dose of electricity. As Sherriff notes, “There’s 340 volts DC inside the charger, which is enough to kill.”

อย่างแย่ที่สุดก็คือที่ชาร์จปลอมใช้งานไม่ได้เลย แต่ที่น่ากังวลกว่านั้นคือมันสามารถทำให้โทรศัพท์เกิดความเสียหาย, มีความร้อนสูง, หรือกระทั่งเกิดไฟลุกไหม้ หรือร้ายแรงถึงขนาดที่สามารถส่งกระแสไฟฟ้าเข้าสู่ร่างกายของคุณในปริมาณที่เป็นอันตรายถึงชีวิต จากข้อมูลของ Sherriff กล่าวว่า “ในที่ชาร์จจะมีไฟฟ้ากระแสตรงขนาด 340 โวลต์ ซึ่งมากพอที่จะทำให้ตายได้”

Making safer chargers isn’t actually that expensive. Sherriff estimates the iPhone 4 Apple charger he reviewed “has about a dollar’s worth of additional components inside,” compared with a similar Samsung charger that sells for $8-10, but Apple’s costs considerably more. The iPhone’s proprietary plugs also stand out since the rest of the smartphone industry is moving toward standardized chargers.

การจะทำให้ที่ชาร์จมีความปลอดภัยมากขึ้นนั้นไม่ได้แพงอย่างที่คิด Sherriff ประมาณการราคาที่ชาร์จ iPhone4 ที่เค้าได้ทำการรีวิวว่า  “อุปกรณ์ที่เพิ่มเข้ามาในที่ชาร์จไอโฟนมีมูลค่าประมาณ 1 ดอลล่าร์สหรัฐ...”  เปรียบเทียบกับที่ชาร์จของซัมซุงที่มีโมเดลใกล้เคียงกันซึ่งมีราคาอยู่ที่ 8 – 10 ดอลล่าร์สหรัฐเท่านั้น แต่ Apple จะมีต้นทุนที่สูงกว่ามาก ลิขสิทธิ์ปลั๊กของไอโฟนยังคงโดดเด่นแตกต่างในขณะที่ส่วนที่เหลือของอุตสาหกรรมสมาร์ทโฟนต่างก็มุ่งหน้าสู่ที่ชาร์จที่เป็นมาตรฐานเดียวกัน

Apple has taken steps to make counterfeiting a bit more difficult with the iPhone 5′s new Lightning connector, which has an authentication chip designed to foil imposters. (The Lightning cable is detachable, so it works with older iPhone chargers.) But it only took Chinese knock-off manufacturers a few months to crack the code and start churning out imitation Lightning cables, as Gizmodo reported. They were laughably low-quality—they were even pieced together with masking tape.

Apple ได้ดำเนินการออกแบบพอร์ตการเชื่อมต่อใหม่ที่เรียกว่า Lightning Connector ที่จะทำให้การเลียนแบบเป็นไปได้ยากขึ้นสำหรับ iPhone5  โดยจะมีชิบชนิดพิเศษที่ออกแบบมาเพื่อขัดขวางการเลียนแบบ (สายเคเบิ้ล Lightning สามารถถอดได้และใช้งานกับที่ชาร์จไอโฟนรุ่นก่อนหน้านี้ได้ด้วย) แต่ดูเหมือนว่าโรงงานผลิตของเลียนแบบในจีนใช้เวลาเพียงไม่กี่เดือนในการแกะรหัสและเริ่มผลิตสายเคเบิ้ล Lightning โดยอ้างอิงจากรายงานของ Gizmodo เคเบิ้ลเหล่านี้มีคุณภาพที่แย่มาก แล้วก็ถูกรวบเข้าด้วยกันไว้โดยเทปกาวกระดาษบางๆ เท่านั้น

The Lightning connectors were widely derided as an Apple money grab by users whose old iPhone accessories no longer worked without a $10 adapter, creating a huge potential market for both Apple and its counterfeiters. But with every new death or injury from a fake Apple charger that hits the news, saving a few bucks seems like less of a bargain.

สายเชื่อมต่อ Lightning ถูกล้อเลียนจากผู้ใช้ไอโฟนรุ่นก่อน ๆ ที่อุปกรณ์เสริมไม่สามารถทำงานได้หากว่าไม่มีตัวแปลงราคา 10 ดอลล่าร์สหรัฐนี้ว่ามันคือสินค้าทำเงินของ Apple ดี ๆ นี่เอง ซึ่งด้วยเหตุผลนี้ได้สร้างให้เกิดตลาดที่มีศักยภาพสูงทั้งสำหรับ Apple และผู้ผลิตสินค้าเลียนแบบ แต่ทุกๆ ครั้งที่มีข่าวคนเสียชีวิตหรือได้รับบาดเจ็บจากสินค้าปลอม การประหยัดเงินเพียงไม่มากนักก็ดูเหมือนจะไม่น่าสนใจอีกต่อไป


#EnglishToThaiTranslation
by PL Translation Services




Saturday, July 20, 2013

Go for the Goal !!!


ตั้งเป้าหมาย
 

วางแผน
 

ลงมือทำ
 

กัดไม่ปล่อย สู้ไม่ถอย
 

และบรรลุเป้าหมายในที่สุด....

 





Thursday, July 18, 2013

Irena Sendler - the Brave person who saved 2500 Jewish kids&infants from the Warsaw ghetto


#IrenaSendler

มารู้จักผู้หญิงคนนี้กันค่ะ เธอคือ Irena Sendler ชาวโปแลนด์ที่ได้เสี่ยงชีวิตตนเองเพื่อช่วยชีวิตเด็กชาวยิวราว 2,500 คน โดยการแอบลักลอบขนออกมาจากค่ายกักกันวอร์ซอว์ที่มีการคุ้มกันอย่างแน่นหนาจากเหล่าทหารนาซี เธอทำได้อย่างไรนั้น... ติดตามจากบทความนี้ได้เลยค่ะ



During WWII, Irena, got permission to work in the Warsaw ghetto, as a Plumbing/Sewer specialist. She had an ulterior motive.
ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง Irena ได้รับอนุญาตให้ทำงานที่ค่ายกักกันวอร์ซอว์ ในฐานะของผู้เชี่ยวชาญด้านท่อประปา / ท่อระบายน้ำ เธอเข้าไปทำงานที่นั่นด้วยความมุ่งหมายบางอย่างที่ซ่อนเร้นอยู่ภายในใจของเธอ

Irena smuggled Jewish infants out in the bottom of the tool box she carried. She also carried a burlap sack in the back of her truck, for larger kids.
Irena  ลักลอบนำเด็กทารกชาวยิวออกมาโดยซ่อนไว้ในส่วนด้านล่างของกล่องเครื่องมือ สำหรับเด็กที่ตัวโตกว่านั้นเธอจะให้ซ่อนตัวในถุงกระสอบและบรรทุกใส่ด้านหลังรถบรรทุกของเธอ

Irena kept a dog in the back that she trained to bark when the Nazi soldiers let her in and out of the ghetto. 
Irena มีสุนัขตัวหนึ่งที่กระบะด้านหลังรถ ซึ่งถูกฝึกให้เห่าเมื่อต้องขับรถผ่านทหารนาซีตรงจุดตรวจเข้าออกของค่ายกักกัน

The soldiers, of course, wanted nothing to do with the dog and the barking covered the kids/infants noises.
ซึ่งแน่นอนว่าทหารไม่ได้อยากยุ่งอะไรกับสุนัข และเสียงเห่าก็ยังช่วยกลบเสียงของเด็กๆ รวมทั้งเสียงทารกด้วย

During her time of doing this, she managed to smuggle out and save 2500 kids/infants.
ในช่วงเวลาที่เธอได้ทำเช่นนี้ เธอสามารถลักลอบช่วยชีวิตเด็กออกมาได้ถึงราว 2,500 คน

Ultimately, she was caught, however, and the Nazi's broke both of her legs and arms and beat her severely.
แต่ในที่สุดเธอก็ถูกจับได้ และทหารนาซีก็ได้ทารุณกรรมเธออย่างรุนแรงจนทั้งแขนและขาของเธอหัก

Irena kept a record of the names of all the kids she had smuggled out, In a glass jar that she buried under a tree in her back yard. After the war, she tried to locate any parents that may have survived and tried to reunite the family. Most had been gassed. Those kids she helped got placed into foster family homes or adopted.
Irena เก็บบันทึกชื่อของเด็กทั้งหมดที่เธอลักลอบช่วยออกมา โดยบรรจุไว้ในกระปุกแก้วและฝังไว้ใต้ต้นไม้ที่สนามหลังบ้านของเธอ เมื่อสงครามสิ้นสุด เธอพยายามที่จะตามหาพ่อแม่ของเด็ก ๆ ที่อาจจะยังมีชีวิตอยู่ และเธอพยายามที่จะให้พวกเค้าได้อยู่ร่วมกันอีกครั้ง แต่เกือบทั้งหมดถูกสังหารไปแล้วด้วยการรมแก๊ส อย่างไรก็ดี เด็ก ๆ ทุกคนก็ได้รับการจัดหาบ้าน โดยอาศัยอยู่กับครอบครัวอุปถัมภ์ หรือครอบครัวที่ตัดสินใจรับเด็กเป็นบุตรบุญธรรม



In 2007 Irena was up for the Nobel Peace Prize. 
She was not selected. 
Al Gore won, for a slide show on Global Warming. 
ในปี 2007 Irena ได้ถูกเสนอชื่อเพื่อรับรางวัลโนเบล สาขาสันติภาพ
แต่เธอไม่ได้รับเลือก
อัลกอร์ได้รับรางวัลในปีนั้น สำหรับการโชว์สไลด์เรื่องโลกร้อน

Irena Sendler  
Died: May 12, 2008 (aged 98)
Warsaw, Poland
Irena Sendler เสียชีวิตเมื่อวันที่ 12 พฤษภาคม 2008 (อายุ 98 ปี )
ที่วอร์ซอว์ โปแลนด์

Please share this to honor the sacrifice and courage of this fine human being who gave so much and saved so many. 


#EnglishToThaiTranslation
by PL Translation Services



Friday, July 12, 2013

Hardships often prepare ordinary people for an extraordinary destiny...C.S. Lewis

บ่อยครั้งที่ความยากลำบาก 
เป็นการเตรียมคนธรรมดา 
ให้พร้อมสำหรับจุดหมายปลายทางที่ไม่ธรรมดา

cr. https://www.facebook.com/CLEOmagazine?fref=ts











A rare Apple 1 computer

A rare Apple 1 computer — among the first ever produced by Steve Jobs and Steve Wozniak's one-time tech startup — has sold at auction for nearly $400,000.

นี่คือโฉมหน้า Apple 1 ที่หาดูได้ยาก เป็นคอมพิวเตอร์รุ่นแรก ๆ ของ Apple ที่ผลิตโดย สตีฟ จ๊อบส์ และ สตีฟ วอซเนียก ถือเป็นก้าวแรกของเทคโนโลยี ขายไปที่ราคาประมูลสูงเกือบ 400,000 USD

Source : http://mashable.com/2013/07/10/apple-1-computer-price/?utm_cid=mash-com-fb-main-photo

‪#‎EnglishToThaiTranslation‬
by PL Translation Services




Follow me at my page https://www.facebook.com/PL.translation.services

Tuesday, July 9, 2013

Apple Gives Away Top iOS Games and Apps Ahead of App Store's 5th Birthday !!!

Who use iPhone or iPad ? This is the news you can't miss.
มีใครใช้ไอโฟน หรือ ไอแพด ป่าวคะ ? อันนี้เป็นข่าวที่ห้ามพลาดเลยค่ะ

Apple Gives Away Top iOS Games and Apps Ahead of App Store's 5th Birthday


Apple แจกเกมส์และแอพฯ  iOS ท็อปฮิต ก่อนวันเกิดครบรอบห้าปีของแอพสโตร์ !!!

The promotion is not formally explained anywhere on Apple's website, but The Verge says itcould be related to the App Store's 5th anniversary.

โปรโมชั่นนี้ไม่ได้ประกาศที่มาอย่างเป็นทางการแม้ในเวปไซต์ของ Apple แต่ The Verge www.theverge.com/ 
กล่าวว่า เป็นไปได้ที่จะเกี่ยวกับการครบรอบห้าปีของ App Store.




#EnglishToThaiTranslation


Sunday, July 7, 2013

Go after your dream, no matter how unattainable others think it is. -Linda Mastandrea

เดินทางตามฝันของคุณ ไม่ว่าใครจะคิดว่ามันใกลเกินเอื้อมก็ตาม

Go after your dream, no matter how unattainable others think it is. -Linda Mastandrea

Credit pic :  rapgenius.com
















Visit my page at https://www.facebook.com/PL.translation.services

Saturday, July 6, 2013

Go 24 hours without complaining....

ลองไม่บ่นเลยสัก 24 ชม. (ไม่แม้แต่ครั้งเดียวเลยนะ..)
แล้วจะเห็นว่าชีวิตของคุณเริ่มมีการเปลี่ยนแปลง

Cr. FB# The law of attraction






















#EnglishToThaiTranslation
by PL Translation Services

visit my page at https://www.facebook.com/PL.translation.services

Monday, July 1, 2013

Choose the job you love and you will never have to work a day in your life..

Choose the job you love and you will never have to work a day in your life.. (Confucious)

เลือกงานที่คุณรัก แล้วคุณจะไม่ต้องทำงานอีกเลยตลอดชีวิตของคุณ (..เพราะการได้ทำในสิ่งที่รักจะไม่รู้สึกเหมือนทำงานอีกเลย..) - ขงจื๊อ


This clip is very inspirational for every salary man ...
คลิปนี้สร้างแรงบันดาลใจมาก ๆ เหมาะสำหรับมนุษย์เงินเดือนทุกคนค่ะ


https://www.facebook.com/photo.php?v=429073927183963&set=vb.380413912049965&type=2&theater

Your dream doesn't have an expiration date..

ความฝันไม่ได้มี "วันหมดอายุ"
หายใจเข้าลึกๆ แล้วลองใหม่อีกที

cr. https://www.facebook.com/law.of.attraction.page




















#EnglishToThaiTranslation
by PL Translation Services

https://www.facebook.com/PL.translation.services